Nach der Restaurierung meines Sonnenschirms blieben mir zwölf Segmente verschliessener grüner Seide, die - obschon zum Teil in beklagenswertem Zustand - viel zu schade waren, um den Gang aller unbrauchbaren Dinge zu gehen.
Unbrauchbar? Nein!
Aus den kleinen Stücken setzte sich vor meinem geistigen Auge ein kleines Täschchen zusammen, in dem die alte Seide eine neue Bestimmung erhalten sollte.
Bei dem Gedanken an die kleinen Täschchen in der Zeit der Romantik spuken einem unmittelbar Bergiffe wie 'Retikül' oder 'Ridikül' durch den Kopf.
Was genau war denn damit überhaupt gemeint und war jede Tasche 'lächerlich'?
After restoring my parasol, twelve pieces of faded silk remained, which - although in an amazing plight - were much too precious to take the route of useless things.
Useless? Well, no!
The tiny pieces assembled to a bag in my mind's eye, eventually the silk got a new purpose.
Speaking of bags during Regency, immediatley terms like 'reticule' and 'ridicule' come to one's mind.
What actually was meant by the term and have all bags been 'ridiculous'?
Eine gute Erklärung findet sich in einem englischen Text aus dem Jahr 1819.
A good explanation can be found in the following text from 1819.
1819, The Lady's Literary Cabinet (Quelle/source: googlebooks)
Keine Angst, meine Leser müssen nicht an ihrer Sehkraft zweifeln, der Text ist leider ein wenig verschwommen, aber hinter dem Quellenlink verbirgt sich eine bessere Wiedergabe des Textes.
Zusammenfassend sei zu bemerken, dass es sich üblicherweise nur um ein Retikül/Ridikül handelt, wenn es eine Netztasche ist.
Zusammenfassend sei zu bemerken, dass es sich üblicherweise nur um ein Retikül/Ridikül handelt, wenn es eine Netztasche ist.
Don't doubt your eyesight, my dear readers, the text really is that blurry - apologies! If you follow the source's link you'll get a better copy of the above.
Briefly spoken the text says it's only a reticule/ridicule when it's made of net.
Und eine solche Tasche diente mir als Quelle der Inspiration, wenngleich ich kein Retikül/Ridikül gefertigt habe, sondern - im Sinne der romantischen Erklärung - lediglich eine Tasche.
Briefly spoken the text says it's only a reticule/ridicule when it's made of net.
Und eine solche Tasche diente mir als Quelle der Inspiration, wenngleich ich kein Retikül/Ridikül gefertigt habe, sondern - im Sinne der romantischen Erklärung - lediglich eine Tasche.
And such bag I've chosen for inspiration, although I haven't made a reticule/ridicule, but - in the sense of regensyesque explanations - a simple bag.
Retikül (Netztasche), ca. 1.Viertel des 19. Jahrhunderts (Quelle: met)
Reticule (net bag), approx. 1st quarter 19th century (source: met)
Die Form ist faszinierend, aber meine Seide war nun wirklich nicht so löchrig, dass ich sie als 'Netz' bezeichnen könnte.
Ich suchte mir die fünf besten Segmente heraus und ergänzte sie mit neuer Seide, um ein wenig mehr Stoff zu erhalten.
Insgesamt erhält die Tasche damit eine Größe von 30 Zentimetern. Ein guter Begleiter beim Flanieren und wie geschaffen, mich in Kürze nach Weimar zu begleiten.
Und in großer Verehrung dieser wunderbaren Stadt und ihrer aufregenden Historie im späten 18. Jahrhundert und frühen 19.Jahrhundert, schuf ich ein durchaus zeitgenössisches Andenken an den Weimarer 'Musenhof' der Herzogin Anna Amalia.
In vergoldeter Pappe (auch als Dresdner Pappe bekannt) zieren nun Goethe, Wieland und die Herzogin Anna Amalia in illustrer Reisegesellschaft die Tasche.
The shape is fascinating, but however my silk wasn't that porous that I could describe it as 'net'.
I took the five best pieces from the former canopy and added bits of new silk, to get more 'fabric' to work with.
The bag measures twelve inches in height. A good company for a stroll and very appropriate in seize for my next travel to Weimar.
And in deep admiration for this beautiful town, with it's amazing history in the late 18th century and early 19th century, I decorated the bag in honour of the Weimar's courtyard of muses of the duchess Anna Amalia.
Goethe, Wieland and Anna Amalia adorn the bag in gilt cardboard frames.
Die Tasche mit vergoldetem Quast und dem gerahmten Portrait Goethes.
The bag with the gilt tassel and the framed portrait of Goethe.
Das Farbspiel der neuen und alten Seide. Neben Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832) prangt ein Portrait von
Christoph Martin Wieland (1733 - 1813), den Herzogin Anna Amalia gern vertraut 'Wielandchen' nannte.
Die Drei waren maßgeblich an der Gründung des Weimarer Musenhofes beteiligt.
Die drei Portraits bzw Zeichnungen sind auf Pappe (aus altem Bestand) montiert und dann mit Knochenleim aufgeklebt.
Die drei Portraits bzw Zeichnungen sind auf Pappe (aus altem Bestand) montiert und dann mit Knochenleim aufgeklebt.
The colour scheme with the old and new silk. Next to Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832) is a portrait of Christoph Martin Wieland (1733 - 1813), whom Duchess Anna Amalia
sometimes called 'Wielandchen'.
These three have been involved in the foundation of the Weimar's courtyard of muses.
The three portraits, respectively drawings, are mounted on old cardboard and then glued to the bag with bone glue.
The three portraits, respectively drawings, are mounted on old cardboard and then glued to the bag with bone glue.
Ein Bild von Anna Amalia auf Reisen.
A picture of Anna Amalia on one of her journeys.
Insgesamt wurden vier Drähte in die Tasche eingearbeitet.
Altogether I've used four wires for the bag.
Goethe und Wieland Seite an Seite.
Goethe and Wieland side by side.
In den oberen Ring wurde noch Stoff eingesetzt, um die Tasche schließen zu können.
Auf dem Rand sitzt eine Seidenrüsche.
Some more fabric has been added to the ring on top, to be able to close the bag.
I've added a silk ruffle to the edge.
Innen ist die Tasche mit bedrucktem Baumwollstoff ausgeschlagen.
On the inside the bag is lined with a printed cotton.
Ein Detail der Troddel
A detail of the tassel on the bottom
Die alte Seide war leider zum Teil derart brüchig, dass ich sie mit Vlies hinterlegen mußte, um weiteres Einreissen zu verhindern. Im Gegensatz zur neuen Seide ist sie sehr dünn und glatt, eine einstmal herrlicher Qualität.
Unfortunately the silk was far too thin and broken and I've had to add some backing, to prevent the silk from ripping. Compared to the new silk the old pieces are very thin and smooth, lovely lightweight silk.
Die Tasche ist komplett von Hand genäht. Wie bei meinem Sonnenschirm habe ich blauen Baumwollfaden genommen, der an der ein oder anderen Stelle hervorsticht.
The bag is completely hand-sewn. I've sewn with the same blue cotton thread which I have already used with my parasol.