Sonntag, 1. November 2015

herbst|blät|tern (verb)

Wenn die Tage wieder kürzer werden und es draußen so richtig ungemütlich wird, gibt es doch nichts Wunderbareres, als es sich auf der Couch behaglich zu machen. Möglichst mit einem warmen Getränk, einer Katze und einem guten Buch - herbstblättern eben!
When the days get shorter and the weather outside gets nasty, what can be more appealing than getting yourself installed on a couch. Preferably with a hot beverage, a cat and a good book - simply autumn-leafing!

 
Glücklicherweise überschneidet sich das Fallen der Blätter draußen mit den Neuerscheinungen auf dem Buchmarkt.
Vor wenigen Wochen hat Kelly Anne Swallow ihre wundervolle Sammlung von Originalen aus der Zeit um 1800 bis in die 1830er in einer dreibändigen Ausgabe veröffentlich. Um die Lektüre zu vervollständigen gibt es noch als kleinen Appetithappen, ein Taschenbuch mit einer Zusammenfassung.
Luckily the falling of the leaves outside and new publications in the book market overlap.
Few weeks ago Kelly Anne Swallow has published her amazing fashion collection, ranging from the early 1800s to the 1830s, in three volumes. To complete the reads she also added an appetizing pocket book as summary.


Viele meiner Leser werden ihre erstaunliche Sammlung sicher schon von ihrem pinterestboard kennen. Ich freue mich besonders, dass sie den Schritt zur Veröffentlichung gewagt hat, denn ihre Kleidungsstücke sind wirklich spannend. Und genauso spannend sind ihre vier Bücher.
Many of my readers will probably be already familiar with her beautiful collection via her pinterest board. I am really excited, that she now has published, because the garments are highly interesting.
And so are the four books.

Ein jedes kommt mit einer kurzen Einführung, einem vergleichenden Modekupfer, vielen Fotos, Deatilfotos und den Maßen des Originals. Ursprünglich als persönliche Bibliographie ihrer Stücke gedacht, dienen die Ausgaben nun auch als Fundgrube für jeden Interessierten.
Each one comes with a short introduction, a comparing fashion plate, many photos, detailed shots and the measurements of the original. Originally intended as personal bibliography of her collection, now everyone is invited to peruse the books.

Auszug: Regency Fashion: taking a turn through time, Volume III Ladies Accessories (copyright: Kelly Anne Swallow)
Besonders interessant ist das kurze Kapitel über die Zeichen des Alters, wo Beschädigungen und Änderungen der Stücke aufgeführt sind.
My favourite chapter is the appendix "evidence of age", where the wear and tear through times is shown.

Die vier Bücher können direkt über blurb bestellt werden und ich hoffe, dass werden sie reichlich, damit Kelly ihre eindrucksvolle Sammlung noch um viele Stücke erweitern kann:
The four books can be ordered directly via blurb and I hope many will decide to do so, thus Kelly will go on and add new pieces to her unique collection and oulish more:

Und wer noch mehr Lesestoff benötigt, für den bietet Cassidy Percoco ihr neues Buch 
Bei diesem Buch liegt der Schwerpunkt auf der Analyse einiger ausgewählter Museumsstücke. Zu jedem gibt es eine Schnittzeichnung, die in ein Schnittmuster umgewandelt werden kann.
And for those, who demand even more reading material, Cassidy Percoco has just released her new book 
This book emphazises on the analysis of some selected museum's pieces. Every garment comes with a downsized pattern, which needs to be turned into a fitted pattern.

Einen interessanten Titel in Deutsch gibt es auf dem Blog Suschnas Textilen Geschichten.
Seit Ende Oktober ist nämlich ihre eigene Veröffentlichung
"Verflixt und Zugenäht - Textile Redewendungen gesammelt und erklärt" 
erhältlich.

...also, viel Vergnügen beim Lesen :)
...well, enjoy reading :)

6 Kommentare:

  1. ...ja, das war auch mein Plan für Oktober-flugs die Bücher bestellt, Tee gibt es sowieso das ganze Jahr über ;-) und jahreszeitentypisch zieht es den schwarzen Kater wieder häufiger von seinen Jagdausflügen ins Wohnzimmer. Dann kam allerdings das Leben mit unzähligen kleineren und größeren Katastrophen dazwischen und jetzt bin ich einfach froh darüber, daß die Bücher sicherlich noch auf mich warten, wenn ich denn endlich Zeit habe und der Winter ist ja schließlich noch lang. Der Kater hält inzwischen das Sofa warm und den Tee trink ich halt zur Buchhaltung statt zum Buch halten (muahaha). Als kleine Entschädigung zwischendurch darf ich dann aber wenigstens ein bißchen blog lesen. Juhu! Danke und liebe Grüße

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Herrje, das klingt leider wirklich nach einer kompletten Umkehrung von Deinem schönen Plan!
      2015 ist überhaupt ein Jahr großer Herausforderungen in Großen wie im Kleinen. Ich hoffe deshalb umso mehr, dass Du Deinen Plan bald in die Tat umsetzen und Dich erholen kannst!
      Auf die Bücher kannst Du Dich wirklich freuen...auf Kater, Couch & Tee natürlich auch :)

      Löschen
  2. Schön, Dich hier einmal im "Alltagsdress" so gebannt in die Lektüre vertieft zu sehen, liebe Sabine. Herzlichen Dank für diese überaus interessanten Einblicke! Ich denke, ich muss demnächst mal mit meiner alljährlichen Weihnachtswunschliste beginnen...

    Weiterhin viel Freude beim gemütlichen Schmökern,
    grüß mir Katz & Sofakissen!

    Herzlich Constanze

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Vielen lieben Dank! Im Augenblick fällt das Schmökern allerdings noch etwas unentspannt aus, da ich im Endspurt in Sachen "Vernet Projekt" stecke, aber dann ist endlich Zeit für den Winterschlafmodus, für eine kleine Verschnaufpause und ein bisschen Recherche :)

      Löschen
  3. Thanks so much for the mention/link! I hope you like Regency Women's Dress - I'd be honored if it's useful to you even in the smallest way.

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Thank you very much for publishing. While I at first I mistook the concept of the book for mainly serving as a sewing/pattern tutorial, I now really enjoy it and I love to learn more about the museum's pieces you've chosen to share with us in detail.
      And I have already an idea for an exciting new project!

      Löschen